not like home
nu har jag varit här i England i drygt sex veckor och har därför snappat upp några kontiga grejer här som jag ska berätta för er nu, det finns ett par stycken faktiskt.
• middag heter tea, alltså dom säger "we're gonna have tea" och då menar dom att dom ska äta middag. det är så sjukt förvirrande i början, speciellt eftersom jag inte hade en aning om att man sa så när jag kom hit.
• på samma tema kan jag också säga att efterrätt heter pudding och inte dessert. också förvirrande eftersom att jag trodde först att pudding var en speciell sorts efterrätt. men då säger dom liksom "the kids can have mousse for pudding".
• sättet man säger halv på är jätteförvirrande och jag har aldrig hört att dom säger så förut. vi säger ju "halv tre" till 14.30 medans dom säger "half two". man får försöka tänka att det är som att dom säger "half past two" fast dom bara tar bort pastet.
• tepåsarna här har inte snören, så man måste ta upp dom med sked ur koppen.
• när man köper en ny mascara så kommer den förpackad såhär av någon anledning:
• kokningstiden på ägg är så sjukt konstig! hemma så kokar vi ju ägg 7-8 minuter för att få dom perfekta (enligt mig), alltså hårda men lite lösa i mitten. för att få äggen precis så här så kokar man dom i 3-4 min. och då ska dom inte ens vara på hög värme utan bara puttra lite. hur kan det ens gå till?? har dom andra ägg här? annat vatten? vad beror det på liksom?
• nästan inga orter uttalas som jag tror att dom ska uttalas här. eftersom att jag pratar Amerikansk engelska så om jag läser typ Cobham vill jag gärna uttala det Cåbbhääm, men då uttalas det Cåb'm. det är alltid någonting i ortnamnet som ändras, så det är bara att gissa på vad, ungefär. Greenwich uttalas Grenitch, Addlestone = Addelston, Guildford = Gilford osv.
• middag heter tea, alltså dom säger "we're gonna have tea" och då menar dom att dom ska äta middag. det är så sjukt förvirrande i början, speciellt eftersom jag inte hade en aning om att man sa så när jag kom hit.
• på samma tema kan jag också säga att efterrätt heter pudding och inte dessert. också förvirrande eftersom att jag trodde först att pudding var en speciell sorts efterrätt. men då säger dom liksom "the kids can have mousse for pudding".
• sättet man säger halv på är jätteförvirrande och jag har aldrig hört att dom säger så förut. vi säger ju "halv tre" till 14.30 medans dom säger "half two". man får försöka tänka att det är som att dom säger "half past two" fast dom bara tar bort pastet.
• tepåsarna här har inte snören, så man måste ta upp dom med sked ur koppen.
• när man köper en ny mascara så kommer den förpackad såhär av någon anledning:
• kokningstiden på ägg är så sjukt konstig! hemma så kokar vi ju ägg 7-8 minuter för att få dom perfekta (enligt mig), alltså hårda men lite lösa i mitten. för att få äggen precis så här så kokar man dom i 3-4 min. och då ska dom inte ens vara på hög värme utan bara puttra lite. hur kan det ens gå till?? har dom andra ägg här? annat vatten? vad beror det på liksom?
• nästan inga orter uttalas som jag tror att dom ska uttalas här. eftersom att jag pratar Amerikansk engelska så om jag läser typ Cobham vill jag gärna uttala det Cåbbhääm, men då uttalas det Cåb'm. det är alltid någonting i ortnamnet som ändras, så det är bara att gissa på vad, ungefär. Greenwich uttalas Grenitch, Addlestone = Addelston, Guildford = Gilford osv.
Kommentarer
Trackback